Slår et slag for barne- og ungdomslitteraturen

10.10.2012
Slår et slag for barne- og ungdomslitteraturen
Maria Kjelstad

Maria Kjelstad debuterer som forfatter med barneboka Emmelina. Dette er en koselig fortelling om en liten jente som er på besøk hos bestemoren sin. Her skjer det litt av hvert. Hekser er en viktig ingrediens.

-Jeg fikk ideen til Emmelina ved å ta utgangspunkt i noe jeg hørte på bussen for noen år siden. Det var en bestemor som satt og snakket med sitt barnebarn, en situasjon som utgjør selve åpningssekvensen i boka. Men jeg har forandret litt på den virkelige samtalen, og lagt til litt. Det er ganske lite i denne boka som ikke er ren fiksjon, for å si det sånn. Galina Listopadovas illustrasjoner i boka er forøvrig veldig fine og morsomme, forteller Kjelstad.

Nysgjerrig
Barnebokforfatteren er 31 år og oppvokst på Oppdal. Hun interesserer seg for mye forskjellig, og henter inspirasjon både her og der. Eksempelvis fra folkefortellinger, Sverige, Nidarosdomen og julefeiring.
-Jeg har likt å skrive helt siden jeg var liten. Jeg vet ikke når jeg bestemte meg for å bli forfatter. Antagelig er jeg interessert i litteratur fordi jeg gjennom litteraturen får vite noe som jeg ikke får vite ellers, forteller Kjelstad.

Engasjert forfatter
Hun har en sterk interesse for barne- og ungdomslitteratur, og mener det er et voldsomt nedvurdert felt.
-Voksne bør også lese denne litteraturen, selv om de ikke er i nær familie med noen i målgruppa. Det er bare tull å tro at barne- og ungdomslitteratur kun er for barn og ungdommer, sier Kjelstad.
Hun mener voksne som leser mye annet, men bevisst holder seg unna bøker med merkelappen barne- og ungdomslitteratur, bør revurdere holdningene sine.
-Til dem vil jeg si: Les om igjen det du selv leste, eller fikk lest for deg da du var barn.
Les gjerne nye bøker, og det du ikke kjenner til fra før av. Anne-Cath Vestly og hennes generasjon er fantastisk, men det finnes andre også, presiserer Kjelstad.

Sterke meninger
Forfatteren mener også at altfor lite av all slags litteratur blir oversatt til norsk. Spesielt litteratur fra våre naboland.
-Jeg kunne gjerne tenke meg å videreformidle f. eks. uoversatte svenske og danske barne- og ungdomsbøker til de rette instanser i Norge. Barne- og ungdomslitteraturen får altfor lite oppmerksomhet, selv om den er minst like viktig som all annen litteratur, utdyper Kjelstad.
Forfatteren ser ikke bort fra at det kommer flere bøker etter hvert.
-Jeg bare fortsetter å skrive, som jeg alltid har gjort. Jeg antar at dere får høre mer fra meg. Hvis jeg ikke plutselig finner noe jeg synes er bedre å holde på med, avslutter Kjelstad med et smil.

Redaktør -

Stikkord i denne artikkelen
Maria Kjelstad,

Nyheter

Dikt om sorgens ansikter

Dikt om sorgens ansikter

Den 3. januar var en helt vanlig dag. Helt ...

Bilder og dikt

Bilder og dikt

Helle Enger er aktuell med boka «Søster ...

PRESSEMELDING - LESERUNDERSØKELSEN 2024

PRESSEMELDING - LESERUNDERSØKELSEN 2024 ...

«Nazi-unge!», «homo-jævel!» …

«Nazi-unge!», «homo-jævel!» …

– Mange bøker er skrevet om homser og ...

Norsk haiku

Norsk haiku

Herner Sæverot er aktuell med boken ...

Anmeldelser

Slag-Bjørn

Slag-Bjørn

Journalist Bjørn Gjellums kamp fra å ...

Viktig politihistorie om Møllergaten 19

Viktig politihistorie om Møllergaten 19

Den gamle hovedpolitistasjonen i Oslo, Møllergaten ...

Alltid søkende, alltid underveis ...

Alltid søkende, alltid underveis ...

Mantraet «alltid søkende, alltid underveis» ...

Når et politihjerte banker

Når et politihjerte banker

Det foreligger ikke for mye litteratur skrevet ...

Konkret og direkte om Irans moderne historie

Konkret og direkte om Irans moderne hist...

Den som vil vite mer om Iran og Irans moderne ...